登录    注册    忘记密码    使用帮助

详细信息

等效理论框架下的航海英语翻译     被引量:5

The Application of Translation Equal Effects to Navigational English from Linguistic Perspective

文献类型:期刊文献

中文题名:等效理论框架下的航海英语翻译

英文题名:The Application of Translation Equal Effects to Navigational English from Linguistic Perspective

作者:臧国宝[1];黎政[1]

机构:[1]广东海洋大学外国语学院,广东湛江524088

年份:2011

卷号:31

期号:2

起止页码:69

中文期刊名:广东海洋大学学报

外文期刊名:Journal of Guangdong Ocean University

收录:CSTPCD

语种:中文

中文关键词:等效理论;航海英语;英汉翻译;应用

外文关键词:theory of translation equal effects; navigational English; translation; application

中文摘要:结合航海英语具有专业术语多、重复少、多长句,复合句和被动语态的特点,选用典型实例从词汇内涵、句式表达、语篇分析3个语言层面阐述等效翻译理论在航海英语翻译中的应用,为规范译员在航海英语资料翻译和口译过程中的原则和行为提供有益启示,进一步提高国内外海员的交流与合作层次。

外文摘要:Theory of Translation Equal Effects holds that target readers can receive the similar or the same messages from the translation just as source readers do from the original,though both the translation and the original are quite distinct in form,which can be applied to the navigational English translation.This article,combined with the features of navigational English as well as ample examples,analyses linguistically the choice of words,the expression of sentences,and the structure of discourse in varied aspects,with the purpose of ushering translators to follow the inherent regularity of navigational translation and further strengthening the communication and cooperation at home and abroad.

参考文献:

正在载入数据...

版权所有©广东海洋大学 重庆维普资讯有限公司 渝B2-20050021-8 
渝公网安备 50019002500408号 违法和不良信息举报中心