详细信息
文献类型:期刊文献
中文题名:试析文学语言音乐性的翻译
英文题名:On the translation of linguistic musicality in literary works
作者:徐颖颖[1]
机构:[1]广东海洋大学外国语学院,广东湛江524088
年份:2014
卷号:30
期号:1
起止页码:386
中文期刊名:佳木斯职业学院学报
外文期刊名:Journal of Jiamusi Vocational Institute
语种:中文
中文关键词:《死者》;语言音乐性;翻译
外文关键词:The Dead;;Linguistic Musicality;;translation
中文摘要:在20世纪西方现代派作家中,詹姆斯·乔伊斯以其作品中连贯的音乐性而著名。本文选取他早期作品《都柏林人》里最后一个故事《死者》作为研究文本,通过结构重复和标点符号来分析其三种中文译本中语言音乐性不同处理,论证语言结构对文学翻译的重要性。
外文摘要:Among the Modernist writers in 20th century,James Joyce is famous for his linguistic musicality in his works. This thesis is to analyze different translations of the stylistic variants in three Chinese versions of The Dead,the last story in his early works Dubliners,in the aspects of structure repetition and punctuation,with the purpose of figuring out the importance of linguistic structure to literary translation.
参考文献:
正在载入数据...