详细信息
从莎剧在中国的多元译介探讨京剧外传途径
Transmissions of the Beijing Opera Going-abroad Based on Multiple Translations of Shakespeare’s Dramas in China
文献类型:期刊文献
中文题名:从莎剧在中国的多元译介探讨京剧外传途径
英文题名:Transmissions of the Beijing Opera Going-abroad Based on Multiple Translations of Shakespeare’s Dramas in China
作者:张小波[1];何玲[2]
机构:[1]广东海洋大学外国语学院,广东湛江524025;[2]佛山科学技术学院人文与教育学院,广东佛山528000
年份:2019
卷号:37
期号:5
起止页码:5
中文期刊名:佛山科学技术学院学报(社会科学版)
外文期刊名:Journal of Foshan University(Social Science Edition)
收录:国家哲学社会科学学术期刊数据库
基金:广东省创新强校特色项目成果(GD201624)
语种:中文
中文关键词:莎士比亚;多元译介;传播;京剧
外文关键词:Shakespeare;multiple means of translation;transmission;Beijing Opera
中文摘要:国粹京剧在海外的影响力并未像人们所期待的那样强。京剧的文化传播效应、国外读者和观众对京剧的兴趣与国内学者、文化工作者的努力不成正比。值得关注的是,莎士比亚戏剧在中国的全译、改译、编译以及本土化、戏曲化和现代化的多元传播,使之在中国家喻户晓的经验给京剧等文化经典的外传提供了有益的借鉴。
外文摘要:Transmission of Beijing Opera is not as popular as expected.The effect and the real contact on the target language readers or the audience are not proportional to the efforts by domestic scholars and cultural messengers,which is worthy of insight research and discussion.It is noticeable that the transmission of Shakespeare’s dramas is a case of success in China by multiple means of adaptation,modification of translation as well as localization.Dramatizing and modernizing with Chinese flavor and environment provides useful reference and reflection on the English translation of Beijing Opera.
参考文献:
正在载入数据...