登录    注册    忘记密码    使用帮助

详细信息

翻译的重要视角:信息结构与信息焦点     被引量:4

An important perspective of translation:information structure and information focus

文献类型:期刊文献

中文题名:翻译的重要视角:信息结构与信息焦点

英文题名:An important perspective of translation:information structure and information focus

作者:何瑞清[1]

机构:[1]湛江海洋大学外语学院,广东湛江524088

年份:2004

卷号:22

期号:4

起止页码:69

中文期刊名:河南科技大学学报(社会科学版)

外文期刊名:Journal of Henan University of Science & Technology(Social science)

收录:国家哲学社会科学学术期刊数据库

语种:中文

中文关键词:翻译;信息结构;信息焦点;末尾焦点;末尾着重

外文关键词:translation; information structure; information focus; end-focus; end-weight

中文摘要:翻译长句的传统技巧没有考虑到信息结构和信息焦点这一视角。英汉信息结构和信息焦点分布存在差异 :英语结构受末尾焦点 (end focus)和末尾着重 (end weight)两条原则制约 ,而汉语结构只受末尾焦点原则的制约。翻译时不可照搬原文的信息结构 。

外文摘要:English and Chinese are different from each other in information structure and in distribution of information focus. English structure is governed by the two rules of end-focus and end-weight, while Chinese one only by the rule of end-focus. When translating, a translator can not copy the information structure of the source language into the target language. He/she, according to the characteristics of information structure and the distribution rule of information focus in the target language, must make some adjustments. This perspective is often overlooked by traditional approaches to translating long and complex sentences.

参考文献:

正在载入数据...

版权所有©广东海洋大学 重庆维普资讯有限公司 渝B2-20050021-8 
渝公网安备 50019002500408号 违法和不良信息举报中心