详细信息
评辩生态翻译理论下的“译者中心” 被引量:3
Comments and Debates on "Translator-as-Center" Idea under Eco-translation Theory
文献类型:期刊文献
中文题名:评辩生态翻译理论下的“译者中心”
英文题名:Comments and Debates on "Translator-as-Center" Idea under Eco-translation Theory
作者:何瑞清[1]
机构:[1]广东海洋大学外语学院,广东湛江524088
年份:2013
卷号:13
期号:1
起止页码:138
中文期刊名:重庆交通大学学报(社会科学版)
外文期刊名:Journal of Chongqing Jiaotong University:Social Sciences Edition
收录:国家哲学社会科学学术期刊数据库
语种:中文
中文关键词:生态翻译理论;译者中心;翻译主体;主体“平等”
外文关键词:eco-translation theory; translator-as-center idea; translation subject; subject "equality"
中文摘要:生态翻译理论下"译者中心"是否成立,关键在于如何确定翻译主体,如何解读译者中心、主体间"平等"。它们可以多视角解读,没有共识,观点自然出现分歧。生态翻译理论有缺陷,需要完善。
外文摘要:Is translator-as-center idea valid under eco-translation theory? The answer lies in the ways to define translation subject,to interpret "translator center" and equality between translation subjects.Different interpretations lead to different judgments.There are some flaws in eco-translation theory,which needs improvement.
参考文献:
正在载入数据...