检索结果分析

成果/Result
成果类型
- 期刊论文
- 学位论文
- 专利
- 会议论文
- 科技成果
- 标准
- 专著
- 产品
- 科技报告
- 政策法规
- 内部文献
- 报纸
- 从古籍英译分析意识形态对翻译的影响
- 《中国科技翻译》张小波 张映先 出版年:2006
- 从意识形态角度对辜鸿铭所翻译的《中庸》、《论语》进行分析和研究,揭示出社会意识形态对中国古典文化经典翻译的影响。“归化”策略的使用证明辜鸿铭的翻译是意识形态操作的产物。
- 关键词:意识形态 语篇对等 归化策略 被引量:31
- 语言形象再现的文类冲突——以《红楼梦》对联翻译为例
- 《解放军外国语学院学报》张小波 张映先 出版年:2009
- 对联作为汉语语言特有的艺术形式,是一个多层次语言组织形态的有机整体。《红楼梦》中的对联体现了不同层次的语言形象美,主要表现为视象、音象和意象的形态美。笔者通过对《红楼梦》三种英译本中有关对联翻译进行分析研究发现,对联具有...
- 关键词:红楼梦 对联 翻译 视象 音象 意象 被引量:22