登录    注册    忘记密码    使用帮助

何瑞清 收藏

导出分析报告

被引量:26H指数:3北大核心: 1CSSCI: 1

-

检索结果分析

结果分析中...
排序方式:

12 条 记 录,以下是 1-12

英语本科与翻译硕士学位翻译教材的衔接研究
《中国科技翻译》何瑞清 王传英  出版年:2013
通过横向比较近十年英语本科与MTI的翻译教材,发现两者之间部分内容重复、要求倒挂,并分析了其原因。为了解决上述问题,提出两个方案:由一个学术机构组织专家同时分别制定相互衔接的英语本科和MTI初级、中级、高级三个层次的翻译...
关键词:英语本科  翻译硕士专业学位  翻译教材  衔接  被引量:9
“作者死了”“译者死了”与翻译批评乱象
《外文研究》何瑞清 马会娟  出版年:2015
"作者死了"和"译者死了"这两个假设是西方非理性文艺批评理论的根基,却致使翻译批评脱缰和混乱。"作者死了",读者随意阐释,译者主体性过度张扬,翻译批评失去统一客观标准。"译者死了",把译作等同作品,把译作评价当成翻译批评...
关键词:“作者死了”  “译者死了”  阐释学  译作评价  被引量:4
忠实始终是第一标准——评目的法则和《翻译质量保证标准指南》
《天津外国语大学学报》何瑞清 马会娟  出版年:2015
目的论和西方文艺批评理论的滥用导致翻译理想主义屈从于实用主义和功利主义,对等、忠实标准受到挑战,甚至译作评价失去了统一、客观、合理的标准。因此,有必要维护"信"在翻译标准、翻译服务质量规范和翻译质量评估标准的首要地位,以...
关键词:忠实  目的法则  译作评价  质量保证  被引量:3
基于数据库统计的中外“互文性与翻译”研究的比较
《外国语文研究》何瑞清 马会娟  出版年:2017
检索CNKI、EBSCOhost、ALJC中篇名同时含有"互文性"(intertextuality)和"翻译"(translation)的期刊论文数量,对这些论文进行分类统计。结果发现:外国相关研究很少;中国学者将互文性...
关键词:互文性  翻译  数据库  研究分布  比较  原因  被引量:3
航海口令的特点及翻译原则
《广东海洋大学学报》何瑞清  出版年:2010
总结了航海口令简洁性、方向指代具体化、船称谓拟人化、用词约定俗成、词性特别5个特点,讨论了航海口令的翻译原则:保持口令的简洁性,使用约定俗成的术语,切忌死译、硬译。
关键词:航海口令  特点  翻译原则  被引量:2
不同翻译研究范式与批评中的批评者阐释学立场
《翻译界》何瑞清  出版年:2021
有些翻译批评中出现阐释学立场不当的现象,因此,本研究从阐释学各派别理论的适用性出发,厘清不同翻译研究范式与批评中批评者的阐释学立场。翻译批评者的阐释学立场受制于翻译研究范式或翻译批评种类。传统翻译学运用古典方法论阐释学进...
关键词:范式  批评  阐释学  阐释学立场  被引量:2
翻译理论在英语本科与MTI翻译教材中的比例与布局
《北京第二外国语学院学报》何瑞清 张小波  出版年:2015
通过比较统计英语本科与MTI翻译教材中的翻译理论,本文发现,两类翻译教材中的翻译理论(尤其是翻译概论)重复率较高,英语本科比MTI翻译教材中的翻译理论更多、更难,需要统筹布局。文章认为应依据培养目标,并综合有关翻译理论与...
关键词:翻译理论  英语本科  MTI  翻译教材  比例  布局  被引量:2
英语本科与翻译硕士专业学位(MTI)的课程衔接研究
《广东第二师范学院学报》植仲培 何瑞清 邓文华 黄向前 李世敏  出版年:2014
当前在跨学历阶段的课程设置上存在着课程重复开设、课程体系衔接不紧密等问题和不足,其原因主要有:MTI院校不重视其课程与英语本科课程的衔接;培养复合型人才需要增加专业知识课程的比例,本科与MTI两个层次的英语专业知识课程重...
关键词:英语本科  翻译硕士专业学位  课程设置  被引量:1
读者、译者、翻译批评者的阐释学立场比较
《通化师范学院学报》何瑞清  出版年:2022
阐释学理论本质属性决定了阐释学适用范围。不同翻译主体的阐释学立场因其身份、阐释对象和制约因素不同而不同。读者可以自由阐释作品,持现代本体论阐释学立场。译者不是一般读者,译者的阐释学立场呈动态变化。翻译批评者的阐释学立场受...
关键词:读者  译者  翻译批评者  阐释学立场  作者意图  文本意图  被引量:0
海洋文化翻译语境分类研究
[1]广东海洋大学寸金学院外国语学院;普映山 黎政 何瑞清 臧国宝 于燕华 张小波  出版年:2015
本文从海洋文化的定义和分类切入文化语境理论探析,描述西方海洋文化对英语语言文学的巨大影响及其宏观语境对于英汉文化翻译研究的相关性和制约性;以大量详实语料为依据,结合翻译学科实际,开展了海洋文化语境的定义和分类的实证研究;...
关键词:海洋文化   文化词语   英语翻译   文化语境   分类研究   英语海洋性  被引量:0
海洋文化翻译语境分类研究
[1]广东海洋大学寸金学院外国语学院;普映山 黎政 何瑞清 臧国宝 于燕华 张小波  出版年:2015
本文从海洋文化的定义和分类切入文化语境理论探析,描述西方海洋文化对英语语言文学的巨大影响及其宏观语境对于英汉文化翻译研究的相关性和制约性;以大量详实语料为依据,结合翻译学科实际,开展了海洋文化语境的定义和分类的实证研究;...
关键词:海洋文化  文化词语  英语翻译  文化语境  分类研究  英语海洋性  被引量:0
翻译的偏离限度——以“翻译目的论”为理据的海事文献变译研究
《湖南科技学院学报》张小波 何瑞清 于艳华 普映山  出版年:2009
对等理论在实践中的指导意义自不待言,但各家对翻译对等标准却不尽相同,对翻译偏离的容忍度也是不同的。然而,在语言等交际活动中都存在着"偏离",在翻译过程中偏离往往不可避免。尤其对于翻译这种跨语言的交际行为偏离有时是一种有目...
关键词:偏离  变译  翻译目的论  海事文献  被引量:0
题名 作者 出处 被引量 操作
已选条目 检索报告 聚类工具

版权所有©广东海洋大学 重庆维普资讯有限公司 渝B2-20050021-8 
渝公网安备 50019002500408号 违法和不良信息举报中心